評價

香港商傾城人力資源有限公司在臺辦事處 日文翻譯╱口譯人員

實際工作內容

每個專案的翻譯字數,對應上頭給予的工作天數會有點吃緊。有加班費,但公司地處偏遠,晚上幾乎沒人,如果是女生留下來還是有點危險,所以員工大多加到七點就走,剩下工作回家線上繼續(無法報加班費)

公司管理方式

每天要花時間寫工作內容(半小時一個單位)內容被管理出勤的人認為不足或不了解時,會在晚上一一在群組tag每個人,要求隔天補足內容。 單方面溝通,母公司下達的命令,基本台灣這邊的員工都要配合。遇過日翻中譯者被要求做英翻中校潤,即便反映這不是譯者專職的領域,仍被要求要完成。

升遷制度

考核不透明,海外主管時常line壞掉聯絡不到人,只能靠行政小姐傳話,能得到回應的機率很小。台灣這裡的編輯職,目前為止已被資遣掉三位,管理上的變動有點大。公司成立到現在兩年,還未有任何管理職的人來過台灣。

公司 / 團隊文化

團隊向心力高,很喜歡大家一起討論翻譯、努力讓作品變好的感覺。 但,這些熱情總能被母公司的管理方式澆熄。

給公司的建議

台灣員工也是母公司的一份子,希望公司可以別再用這種防範式的管理方式管人。以及能建立良好的溝通渠道,讓我們不至於連母公司搬新家,也是從網路新聞才得知。台灣這裡的譯者不是拿錢後就不管作品,大家都是喜愛乙女遊戲才會進來這間公司。所以請不要再用業務縮編的原因,把正在進行專案的員工裁掉,再立刻開職缺找新人進來。這對團隊,以及正在進行中的作品,都會是一個很大的打擊。希望公司能聽見台灣員工,以及身為乙女玩家的心聲。
日文翻譯╱口譯人員的薪水分佈看更多>>

詳細給推

感謝大大無私分享

蒸的很蚌

真的非常謝謝你的分享!

很實用!

台灣的職場因為有你變得更好!

給我們回饋