工作心得

香港商傾城人力資源有限公司在臺辦事處 日文翻譯╱口譯人員

檢舉
    0
實際工作內容
每個專案的翻譯字數,對應上頭給予的工作天數會有點吃緊。有加班費,但公司地處偏遠,晚上幾乎沒人,如果是女生留下來還是有點危險,所以員工大多加到七點就走,剩下工作回家線上繼續(無法報加班費)
公司管理方式
每天要花時間寫工作內容(半小時一個單位)內容被管理出勤的人認為不足或不了解時,會在晚上一一在群組tag每個人,要求隔天補足內容。 單方面溝通,母公司下達的命令,基本台灣這邊的員工都要配合。遇過日翻中譯者被要求做英翻中校潤,即便反映這不是譯者專職的領域,仍被要求要完成。
升遷制度
考核不透明,海外主管時常line壞掉聯絡不到人,只能靠行政小姐傳話,能得到回應的機率很小。台灣這裡的編輯職,目前為止已被資遣掉三位,管理上的變動有點大。公司成立到現在兩年,還未有任何管理職的人來過台灣。
公司 / 團隊文化
團隊向心力高,很喜歡大家一起討論翻譯、努力讓作品變好的感覺。 但,這些熱情總能被母公司的管理方式澆熄。
給公司的建議
台灣員工也是母公司的一份子,希望公司可以別再用這種防範式的管理方式管人。以及能建立良好的溝通渠道,讓我們不至於連母公司搬新家,也是從網路新聞才得知。台灣這裡的譯者不是拿錢後就不管作品,大家都是喜愛乙女遊戲才會進來這間公司。所以請不要再用業務縮編的原因,把正在進行專案的員工裁掉,再立刻開職缺找新人進來。這對團隊,以及正在進行中的作品,都會是一個很大的打擊。希望公司能聽見台灣員工,以及身為乙女玩家的心聲。
日文翻譯╱口譯人員的薪水分佈看更多>>

詳細給推

感謝大大無私分享

蒸的很蚌

真的非常謝謝你的分享!

很實用!

台灣的職場因為有你變得更好!

close
close

查看檢舉

沒有檢舉記錄
close
上傳成功
你已解鎖全站資訊囉!
感謝你分享你的資訊,台灣的職場因為有你而變得更好!
close
上傳失敗
close
確定要離開?
離開之後資訊將會消失
close
上傳成功
你已解鎖全站資訊囉!
感謝你分享你的資訊,台灣的職場因為有你而變得更好!
close
上傳失敗
close
確定要離開?
離開之後資訊將會消失
close

登入

給我們回饋